JUDGMENT OF THE FEDERAL COURT OF APPEAL
Date:
June 11, 1997
Docket:
A-988-96
Umpire's Decision:
CUB 35854
"TRANSLATION"
CORAM:
THE HONOURABLE MADAM JUSTICE DESJARDINS
THE HONOURABLE MR. JUSTICE DÉCARY
THE HONOURABLE DEPUTY JUSTICE CHEVALIER
BETWEEN:
GUY PELLETIER,
applicant,
- and -
EMPLOYMENT AND INSURANCE COMMISSION OF CANADA,
respondent,
- and -
THE DEPUTY ATTORNEY GENERAL OF CANADA,
mis en cause.
Hearing held in Montréal, Wednesday, June 11, 1997
REASONS FOR JUDGMENT OF THE COURT
(Pronounced at the hearing in Montréal,
Wednesday, June 11, 1997)
DESJARDINS, J.A.:
Absent any specific statutory provisions such as the penalty provisions in subsections 33(3) and 103(1) and (2) of the Unemployment Insurance Act ("the Act"), 1 subsections 33(3) and 103(1) and (2) of the Unemployment Insurance Act ( we are not prepared to accept the applicant's proposition that the Employment and Insurance Commission of Canada [sic] is barred from reconsidering a claim under subsection 43(6) of the Act 2 if it has previously brought criminal proceedings against the claimant for false or misleading statements or representations.
The application for judicial review will be dismissed.
Alice Desjardins
J.A.
R.S.C. 1985, c. U-1.
| 33.(3) Les pénalités prévues aux paragraphes (1) et (2) ne peuvent être infligées si une poursuite a été intentée contre le prestataire ou l'employeur pour la déclaration, le renseignement ou l'observation faux ou trompeurs. | 33.(3) A penalty provided under subsection (1) or (2) shall not be imposed on a claimant or employer if a prosecution in respect of the false or misleading statement, representation or piece of information has been initiated against the claimant or employer. |
|---|---|
| 103.(1) Comment une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, selon le cas : | 103.(1) Every person is guilty of an offence punishable on summary conviction who |
| a) à l'occasion d'une demande de prestations, fait sciemment une déclaration ou représentation fausse ou trompeuse; b) étant requis en vertu de la présente loi ou des règlements de fournir des renseignements, fait une représentation ou fournit un renseignement qu'il sait être faux ou trompeurs; |
a) in relation to any claim for benefit, makes a statement or representation that he knows to be false or misleading; b) being required under this Act or the regulations to furnish information, furnishes any information or makes any representation he knows to be false or misleading; |
| [...] | [...] |
| (2) Il ne peut être intenté de poursuite pour une infraction prévue aux alinéas (1)a) ou b) si une pénalité a été infligée pour cette infraction en vertu de l'article 33. | (2) No prosecution for an offence under paragraph (1)(a) or (b) shall be instituted if a penalty in respect of that offence has been imposed under section 33. |
43.(6) Lorsque la Commission estime qu'une déclaration ou représentation fausse ou trompeuse a été faite relativement à une demande de prestations, elle dispose d'un délai de soixante-douze mois pour réexaminer la demande en vertu du paragraphe (1).
43.(6) Where, in the opinion of the Commission, a false or misleading statement or representation has been made in connection with a claim, the Commission has seventy-two months within which to reconsider the claim under subsection (1).